Open ERP Forum
   IndexIndex   SearchSearch     RegisterRegister   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   RSSRSS   Mailing ListMailing List   Log inLog in 

Lokalizace klienta
Goto page Previous  1, 2  
Post new topic   Reply to topic    Open Object Forum Index -> Czech Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Sun May 14, 2006 11:20 am    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
No rekl bych, ze to je nainstalovanymi moduly. Ja instaloval 3.3.0 do prazdne databaze a export lokalizace "bez lokalizace" ma stejne radku jako ten s tim tvym castecnym prekladem uz importovanym.

Taky jsem to exportoval z nove instalace, takze tim to nebude... Ted me napada, ze to mozna bude tim, ze to mam na Windows (predpokladam, ze jedes na FC4).

Jeste by bylo dobre zvazit, jestli si rozdelit cely export, jak jsi navrhoval treba po tech 500 radcich, nebo udelat exporty po modulech a rozdelit si jednotlive moduly. Nevim, ale jestli se urcitymi castmi neprekryvaji (tzn prekladaly by se zbytecne urcite casti 2x).
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Mon May 15, 2006 8:53 am    Post subject: Reply with quote

sopuch wrote:
SharkCZ wrote:
No rekl bych, ze to je nainstalovanymi moduly. Ja instaloval 3.3.0 do prazdne databaze a export lokalizace "bez lokalizace" ma stejne radku jako ten s tim tvym castecnym prekladem uz importovanym.

Taky jsem to exportoval z nove instalace, takze tim to nebude... Ted me napada, ze to mozna bude tim, ze to mam na Windows (predpokladam, ze jedes na FC4).

To zni jako logicke vysvetleni.
sopuch wrote:
Jeste by bylo dobre zvazit, jestli si rozdelit cely export, jak jsi navrhoval treba po tech 500 radcich, nebo udelat exporty po modulech a rozdelit si jednotlive moduly. Nevim, ale jestli se urcitymi castmi neprekryvaji (tzn prekladaly by se zbytecne urcite casti 2x).

Moduly se prekryvaji z pohledu retezcu k prelozeni (napr Name => Nazev je tam x-krat), ale uz ne datove, tj. ten samy retezec je tam k prelozeni tolikrat, kolik modulu ho obsahuje. I tak to stoji za uvahu.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Tue May 16, 2006 10:45 am    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
sopuch wrote:
SharkCZ wrote:
No rekl bych, ze to je nainstalovanymi moduly. Ja instaloval 3.3.0 do prazdne databaze a export lokalizace "bez lokalizace" ma stejne radku jako ten s tim tvym castecnym prekladem uz importovanym.

Taky jsem to exportoval z nove instalace, takze tim to nebude... Ted me napada, ze to mozna bude tim, ze to mam na Windows (predpokladam, ze jedes na FC4).

To zni jako logicke vysvetleni.

Tak je to taky tim, jestli jsou v db nejaka data. Kdyz jsem udelal export bez demo dat, tak ma .csv zase o nejakych par radku mene...
SharkCZ wrote:
sopuch wrote:
Jeste by bylo dobre zvazit, jestli si rozdelit cely export, jak jsi navrhoval treba po tech 500 radcich, nebo udelat exporty po modulech a rozdelit si jednotlive moduly. Nevim, ale jestli se urcitymi castmi neprekryvaji (tzn prekladaly by se zbytecne urcite casti 2x).

Moduly se prekryvaji z pohledu retezcu k prelozeni (napr Name => Nazev je tam x-krat), ale uz ne datove, tj. ten samy retezec je tam k prelozeni tolikrat, kolik modulu ho obsahuje. I tak to stoji za uvahu.

Myslim si, ze preklad po modulech by mohl byt konzistnejsi aspon v ramci samotneho modulu. Aby byl preklad konzistentni jako celek, bude asi treba jeho cela revize, az budou dodelane jednotlive casti. A i tak si myslim, ze se prijde na spoustu nepresnosti pri samotnem pouzivani. Momentalne mi jde spis o to, vyhnout se ruznym prekladum stejnych vyrazu (napr Name => Nazev, ale nekdo to muze prelozit i jako Jmeno a bude zmatek). Samozrejme rad uvitam lepsi navrhy.

BTW mrkl nekdo na toho clienta? Dneska to chci poslat Fabienovi, protoze nekde na foru psal, ze ve stredu ma vyjit nova verze.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Tue May 16, 2006 1:38 pm    Post subject: Reply with quote

Takze zacal se prekladat base modul serveru. Vypada to tak, ze v prvni verzi bude u ceskeho vyrazu vzdy v zavorce originalni anglicky vyraz, protoze bez kontextu nejde presne poznat v jakem smyslu je to mysleno, a taky jake jsou konkretni zauzivane ucetni vyrazy atd...

Anglicke vyrazy by se nasledne mely odmazavat po overeni spravneho ceskeho vyrazu ci jeho korekture primo v TERP, a tim by melo dochazet k ladeni prekladu az do stavu kdy bude supr cupr Smile

Pokud nekoho napada jak to udelat jednoduseji a presneji, tak sem s tim, protoze tento zpusob bude dosti zdlouhavy, ale zatim se mi jevi jako jediny mozny.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Tue May 16, 2006 4:34 pm    Post subject: Reply with quote

sopuch wrote:
BTW mrkl nekdo na toho clienta? Dneska to chci poslat Fabienovi, protoze nekde na foru psal, ze ve stredu ma vyjit nova verze.

Jen na radku 709 je text "Zasuvne moduly" a v zavorce Pluginy a tam mne to vyhodi chybu - je nutne nechat jen text v uvozovkach.
Taky pokud je mozne, posli ten soubor s s unixovymi konci radku (jen LF, misto DOS/Win CR+LF).
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Tue May 16, 2006 5:20 pm    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
sopuch wrote:
BTW mrkl nekdo na toho clienta? Dneska to chci poslat Fabienovi, protoze nekde na foru psal, ze ve stredu ma vyjit nova verze.

Jen na radku 709 je text "Zasuvne moduly" a v zavorce Pluginy a tam mne to vyhodi chybu - je nutne nechat jen text v uvozovkach.
Taky pokud je mozne, posli ten soubor s s unixovymi konci radku (jen LF, misto DOS/Win CR+LF).

Opraveno. je to ted uz ok?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Tue May 16, 2006 5:32 pm    Post subject: Reply with quote

Jeste jsem zjistil, ze terp-msg.pot distribuovany s RC1 neni uplne aktualni, tak jsem ho pregeneroval a dal na http://tinyerp.danny.cz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Tue May 16, 2006 5:48 pm    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
Jeste jsem zjistil, ze terp-msg.pot distribuovany s RC1 neni uplne aktualni, tak jsem ho pregeneroval a dal na http://tinyerp.danny.cz

Jaky je rozdil mezi tim prekladanym .po a timhle .pot? (k cemu slouzi ten .pot?) Je ten klient uz v poradku?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Tue May 16, 2006 6:06 pm    Post subject: Reply with quote

Ten *.pot je soubor se vsemi retezci k prekladu, ktery se vygeneruje ze zdrojovych kodu projektu. Software, ktery pomaha delat preklady (ja pouzivam PoEdit z http://poedit.sf.net, je tam i verze pro Windows), umi k uz udelanemu prekladu v *.po tenhle soubor prihrat. Tyhle SW taky umi prohledat vsechny preklady, ktere jsou treba nainstalovane, a pak pomoci nich automaticky preklada "sam".

Zmenenych retezcu je tam cca 50 (oproti tomu, co jsi uz udelal), ale vetsinou asi jen pridane/ubrane mezery a podobne blbosti. V poeditu je to prace na chvili, takze ja to vecer udelam. Ted ale musim koncit.

Teda doufam, ze to nejsou rozdily mezi WIndows a Unix verzi klienta.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Tue May 16, 2006 8:03 pm    Post subject: Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Tue May 16, 2006 8:43 pm    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
Tak aktualní verze překladu je na http://tinyerp.danny.cz/tinyerp-client-3.3.0.po

Co se tyka tech rozdilu, tak jsem si vsiml, ze ten Windowsovy *.po soubor ma POT-Creation-Date 1.4.2006 a Unixovy ma 27.4.2006. Ona tky Windows verze 3.3.0-RC1 byla vydana o par dni drive nez Unixova. Tak tam asi udelali jeste par zmen.

Super! Pokud je to konecne nejnovejsi nejlepe prelozena verze Smile, tak ji prosim rovnou posli Fabienovi.

Mel bych jeste dotaz k .csv souborum... Zjistil jsem, ze kdyz neni db prazdna, ze se do nej exportuji i napr. nazvy produktu atd. Jak tedy docilit toho, aby v tom .csv byly skutecne jen retezce z programu (pokud uz v db neco mam) a taky, jak se pak vyporadat s rozdily win a lin verze?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Tue May 16, 2006 10:42 pm    Post subject: Reply with quote

Preklad klienta je na ceste k Fabienovi a spol.

k csv - mozna nejcistsi cesta je spoustit server nad prazdnou DB a jeste s parametrem --without-demo=all, takze v DB bude opravdu jen aplikace
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sopuch



Joined: 11 May 2006
Posts: 22
Location: Czech Republic

PostPosted: Sun May 21, 2006 12:07 pm    Post subject: Reply with quote

SharkCZ wrote:
k csv - mozna nejcistsi cesta je spoustit server nad prazdnou DB a jeste s parametrem --without-demo=all, takze v DB bude opravdu jen aplikace

To je mi jasne, ale kdyz zacne nekdo TERP pouzivat a rozhodne se doladit trosku preklad, tak nevim jestli si kvuli toho bude chtit delat druhou, prazdnou db a hrat si s tim, misto aby jen nasel radek, ktery je spatne, naimportoval opraveny preklad a dal fungoval. Ale kdyz ten clovek po nejakem case uzna, ze je to ok a vyexportuje to i pro dalsi lidi, tak to bude i s jeho zaznamy v db Sad

SharkCZ wrote:
Preklad klienta je na ceste k Fabienovi a spol.

Diky! Tim povazuji diskuzi o klientovi pro tuto chvili za uzavrenou a s diskuzi o prekladu serveru jsem se presunul na TinyForge na dev forum nebo radeji na help forum, protoze az ted jsem zjistil, ze dev neni verejne viditelne. http://tinyforge.org/forum/forum.php?thread_id=178&forum_id=22
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
SharkCZ



Joined: 10 Aug 2005
Posts: 43

PostPosted: Sun May 21, 2006 4:54 pm    Post subject: Reply with quote

sopuch wrote:
SharkCZ wrote:
k csv - mozna nejcistsi cesta je spoustit server nad prazdnou DB a jeste s parametrem --without-demo=all, takze v DB bude opravdu jen aplikace

To je mi jasne, ale kdyz zacne nekdo TERP pouzivat a rozhodne se doladit trosku preklad, tak nevim jestli si kvuli toho bude chtit delat druhou, prazdnou db a hrat si s tim, misto aby jen nasel radek, ktery je spatne, naimportoval opraveny preklad a dal fungoval. Ale kdyz ten clovek po nejakem case uzna, ze je to ok a vyexportuje to i pro dalsi lidi, tak to bude i s jeho zaznamy v db Sad

Ale uzivatelska data se asi daji odfiltrovat, protoze maji typ "model" (1.sloupec)
sopuch wrote:
SharkCZ wrote:
Preklad klienta je na ceste k Fabienovi a spol.

Diky! Tim povazuji diskuzi o klientovi pro tuto chvili za uzavrenou a s diskuzi o prekladu serveru jsem se presunul na TinyForge na dev forum nebo radeji na help forum, protoze az ted jsem zjistil, ze dev neni verejne viditelne. http://tinyforge.org/forum/forum.php?thread_id=178&forum_id=22

Bohuzel uz to nestihli dat to 3.3.0 final Sad Meli by poladit release management Wink A presunuju se taky na TinyForge.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Open Object Forum Index -> Czech Forum All times are GMT + 2 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum